<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Defixio</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG II_III³ 8, 1, 304</idno>
                <idno type="localId">IG II/III³ 8, 1, 304 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG II/III³ 8, 1, 304</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Täfelchen, opisthograph</objectType> (<material>Blei</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Attika</origPlace>
                            <origDate>1.Hälfte 4.Jh.</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">jetzt Mus. Berlin</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="A"><lb n="1"/><hi rend="letterspacing">Φ̣ερ̣έ<hi rend="underline">ν</hi>[ικο]ς πρὸς τὸν Ἑρμῆν τὸν Χθόνιον καὶ [τὴν Ἑ]</hi>‒<lb n="2"/><hi rend="letterspacing">κάτην Χ<hi rend="underline">θονί</hi>αν καταδε̣δέσθω· Γαλήνην ἥτις Φερ<hi rend="underline">εν</hi>[ί]</hi>‒<lb n="3"/>κωι καταδ<hi rend="underline">έ</hi>ω πρὸς Ἑρμῆν Χθονικὸν καὶ Ἑκάτην Χθονίαν κατα[δ]‒<lb n="4"/>έω· καὶ ὡς οὗτο<hi rend="underline">ς ὁ β</hi>όλυβδος ἄτιμος καὶ ψυχρός, οὕτω ἐκνος καὶ τὰ ἐκένωι ἄτιμα<lb n="5"/>καὶ ψυρχὰ ἔστω κα<hi rend="underline">ὶ</hi> τοῖς μετ’ ἐκένο ἃ περὶ ἐμ λέγοιεν καὶ βολευοίατο.<lb/><lb n="6"/>Θερσίλοχος, Οἰνό[φιλος], <hi rend="underline">Φιλώτιος</hi> κα<hi rend="underline">ὶ εἴ τ</hi>[ι]ς̣ ἄ‒<lb n="7"/>λλος Φερενίκωι σύνδικ[ος, πρ]ὸς <hi rend="underline">τὸν Ἑρμ</hi>ῆν τὸγ Χθό<hi rend="underline">ν</hi>[ι]‒<lb n="8"/>ον καὶ Ἑκάτην Χθονίαν <hi rend="underline">κατ</hi>αδε<hi rend="underline">δέ</hi>σθω· Φερενίκο κα[ὶ ψυ]‒<lb n="9"/>χὴν καὶ νν καὶ γλῶτταν καὶ βολὰ<hi rend="underline">ς καὶ</hi> [τ]ὰ πράττε<hi rend="underline">ι</hi> κα<hi rend="underline">ὶ</hi> τὰ περὶ ἐμ βολε[ύ]‒<lb n="10"/>εται, ἅπαντ’ αὐτῶι ἀντία ἔστω καὶ τοῖς μετ’ ἐκένο βολεύο<hi rend="underline">σ</hi>ιν καὶ πράττοσ<hi rend="underline">ι</hi>ν,<lb n="11"/>καὶ ὅσοι̣ς̣. <hi rend="smallit">vacat</hi></div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="B"><lb n="12"/>Ἑρμῆς Χθόνιος    ↑<lb n="13"/>καὶ Ἑκάτη Χθονία̣.</div></ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="A"><lb n="1"/>Pherenikos soll zu dem Hermes Chthonios („Der Unterirdische“) und der He-<lb n="2"/>kate Chthonia herabgebunden sein. Galene, die mit Phereni-<lb n="3"/>kos ist, binde ich hinab zum Hermes Chthonios, und zur Hekate Chthonia binde ich<lb n="4"/>(die) hinab. Und wie dieses Blei hier wertlos und kalt ist, so soll jener und die Sachen von jenem wertlos<lb n="5"/>und kalt sein, und für die mit jenem (alles), was sie über mich sagen oder planen.<lb/><lb n="6"/>Thersilochos, Oinophilos, Philotios und wenn ein an-<lb n="7"/>derer für Pherenikos Anwalt ist, soll zu dem Hermes Chthoni-<lb n="8"/>os und zur Hekate Chthonia hinabgebunden sein; von Pherenikos auch See-<lb n="9"/>le und Denken und Zunge und Absichten und was er tut und was er über mich<lb n="10"/>plant, alles soll ihm ins Gegenteil verkehren und denen, die mit jenem, planen und tun,<lb n="11"/>und alles was ...</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="B"><lb n="12"/>(An) Hermes Chthonios<lb n="13"/>und Hekate Chthonia.</div></ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="Jaime Curbera"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="Side A"><lb n="1"/>Pherenikos must be bound down before Hermes Chthonios and He-<lb n="2"/>kate Chthonia! I bind down Galene, the one with Phereni-<lb n="3"/>kos, before Hermes Chthonios and Hekate Cthonia ‒ I bind<lb n="4"/>(her) down. And just as this lead is worthless and cold, so too may that man and his affairs be worthless<lb n="5"/>and cold, and for those with that man, whatever they may say or plan about me!<lb/><lb n="6"/>Thersilochos, Oinophilos, Philotios and whoever is<lb n="7"/>lawyer for Pherenikos, let him be bound in the presence of Hermes Chthoni-<lb n="8"/>os and Hekate Chthonia. Pherenikos and his so-<lb n="9"/>ul and mind and tongue and his intentions and what he does and what he is planning about me,<lb n="10"/>let all go wrong for him and for those who do and plan with him<lb n="11"/>and whatever…</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="Side B"><lb n="12"/>(To the attention of) Hermes Cthonios<lb n="13"/>and Hekate Chthonia.</div></ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores, ed. tertia. Pars VIII: Miscellanea. Fasc. 1: Defixiones Atticae. Edid. Jaime Curbera. – XIII, 431 S., XXV Tab.</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
